ضمیر در دستور زبان بلوچی Zamir v\:* { behavior: url(#default#VML) } o\:* { behavior: url(#default#VML) } .shape { behavior: url(#default#VML) } ضمير ضمير كلمه ايست كه جانشين اسم ميشود و بر شش نوع است:‌١ ضميرشخصی ٢ ‌ ضمير مشترك٣‌ ضمير اشاره٤‌ ضمير پرسش٥ ‌ ضميرنامعين٦ ‌ ‌ضمير پيوستهضميرشخصی ضمير شخصی دارای سه شكل مختلف ميباشد: فاعلی، مفعولی و ملكی.الف‌ ضمير فاعلیضمير فاعلی مستقيم  ضمير فاعلی مستقيم سوم شخص دوم شخص اول شخص   á       او  tow     تو  ta    (سرحدی) man      من mon                 سراوانی    مفرد á     ايشان آنها šomá  شما má        ما ammá   سرحدی شمالی جمع Á šot.            او رفت Á šotant.       آنها رفتند   ضمير فاعلی غيرمستقيمáyi  áwán  áyán áhán ضمير فاعلی غير مستقيم سوم شخص دوم شخص اول شخص   áyi       او  tow     تو  ta    (سرحدی) man      من mon                 سراوانی    مفرد áhán / áwán / áyán (1)  ايشان آنها šomá  شما má        ما ammá    سرحدی شمالی جمع در اكثر لهجه های بلوچی افعال متعدی در زمانهای گذشته صرف نميشوند و از آنجاييكه ضمير سوم شخص در هر دو حالت مفرد وجمع حرف á ميباشد، جهت متمايزساختن سوم شخص مفرد و جمع از ضماير áyi ، áwán، áhán و áyán استفاده ميشود. Áyi áp wárt.            او آب خورد Áwán áp wárt.       آنها آب خوردند   Áyi šot.               سرحدی)         او رفت) Áwán šotant.       آنها رفتند   ولی در لهجه سرحدی شمالی  كه افعال متعدی در زمانهای گذشته نيز صرف ميشوند، ضمير سوم شخص مفرد و جمع بصورت مستقيم بكار ميروند. Á áp wárt.            او آب خورد Á áp wártant.       آنها آب خوردند ضمير مفعولی با افزودن á يا árá  به انتهای ضماير فاعلی ساخته ميشوند.  ضمير مفعولی سوم شخص دوم شخص اول شخص   árá / áyiá     اورا tará    تورا maná    مرا  moná     سراوانی مفرد áháná / áwáná / áyáná  آنهارا (٢)     šomárá   شمارا  márá    مارا  ammárá سرحدی شمالی جمع   ضمير ملكیبا افزودن ig به انتهای ضماير فاعلی ساخته ميشوند، مانند manig مال من. صدای g معمولاً تلفظ نميشود: mani مال من . ضمير ملكی سوم شخص دوم شخص اول شخص   áyi        مال او tai      مال تو mani      مال من مفرد áwáni  áháni    مال آنها    (٣) šomey  مال شما mey         مال ما ammey  سرحدی شمالی جمع  ضماير máig, šomáig و ammáig به meyg, šomeyg و ammeyg و سپس به mey, šomey و ammey تبديل شده اند. mani ketáb          كتاب من áyi ketábán          كتابهای او áwáni ketábán      كتابهای آنها   áháni ketábán      كتابهای آنها   Á ketáb manig ent.      آن كتاب مال من است   ضمير ملكی مضاعف maniey ,maniáni (mani) ضمير ملكی مضاعف    فاعلی   مفعولی ملكی مفرد mani     ٤ maniá / maniárá maniey جمع mani / manián maniáná maniáni   Tai patluney rang espít ent, bale maniey syáh ent.     رنگ شلوار تو سفيد ولی رنگ شلوار من سياه است ضمير ملكی سراوانی ضمير ملكی سراوانی همانند فارسی با استفاده از كسره ‌اضافه ساخته ميشود. مثال: ketáb-e áyi            كتاب او ketábán-e má        كتابهای ما    ketábán-e áyán      كتابهای آنها  ضمير ملكی سراوانی čí áyi        مال او čí tow        مال تو čí mon      مال من    مال آنها   čí áyán čí šomá  مال شما čí má         مال ما   Á ketáb čí mon ow . آن كتاب مال من است      ضمير اول شخص جمع  ضمير شخصی  ( اول شخص جمع) ملكی مفعولی فاعلی      čí mátow مال من و تو   mátará  من و تو را   mátow  سراوانی)  من و تو) Inclusive مثنی čí mášomá مال ما و شما mešmey mášomárá  ما و شما را mešmárá mášomá  سراوانی    ما و شما mešmá Inclusive جمع čí má   سراوانی مال ما  ammey / mey márá  ما را má ما Exclusive čí máwat máwatá سراوانی           máwat  Excl. emphatic   ضمير مشترك ضمير انعكاسی  wat   ضمير انعكاسی   فاعلی  مفعولی ملكی مفرد /  جمع  wat خود watá / watárá خود را wati   Áyi wat tahnaká šot.                                  او خودش به تنهايی رفت Áyi watá / watárá ádínkey tahá dist.             او خودش را در آينه ديد Áyi wati sangatáná ša wat delgir kort.         او دوستانش را از خودش رنجيده ساخت Áyi wati sangatáná ša wat delgiri kort.         برای تاكيد فاعل )    او دوستانش را از خودش رنجاند  delgiri در i )   Áyiá wati sangat ča wat delgir kort.            مكرانی)  او دوستش را از خودش رنجيده ساخت  ) Áyiá wati sangat ča wat delgir kortant.       مكرانی)  او دوستانش را از خودش رنجيده ساخت)     ضمير   خود  jend     jend   ضمير   فاعلی  مفعولی ملكی مفرد jend jendá / jendárá jendey جمع jend jendáná jendey   Áyi jend yaht.                        او خودش آمد   Mey jend šoteyn.                        ما خودمان رفتيم Man áyi jendá(rá) dist.            من خودش را ديدم Má áwáni jendáná dist.            ما خودشان را ديديم Áyi jendey brátá gwašt.              برادر خودش گفت Áyi jendey brátán gwašt.             برادرهای خودش گفتند     ضمير اشاره ضمير اشاره (نزديك)   ضمير اشاره (نزديك) سراوانی   فاعلی  مفعولی ملكی مفرد (i)ši        اين (i)šiyá / šerá   اين را (i)šiey   مال اين  جمع (e)šán    اينها (e)šáná          اينهارا (e)šáni مال اينها   ضمير اشاره (نزديك) ساير لهجه ها   فاعلی  مفعولی ملكی مفرد íš        اين íšá / íšárá   اين را íši       مال اين  جمع íšán    اينها íšáná          اينهارا íšáni   مال اينها   ضمير اشاره  (دور)   ضمير اشاره (دور)   فاعلی  مفعولی ملكی مفرد á /áyi   او، آن árá / áyiá  آن را ، او را áyi    مال او، مال آن  جمع á / áhán áyán áwán آنها áháná áyáná áwáná       آنها را áháni áwáni áyáni  مال آنها    ضمير پرسش ‌    ضمير پرسش   فاعلی  مفعولی ملكی مفرد key  چه كسی keyá / keyárá ٥ چه كسی را keyi   ٦  مال چه كسی جمع keyán چه كسانی keyáná چه كسانی را keyáni  ٧  مال چه كسانی   Key yaht.          چه كسی آمدKey átk.          (چه كسی آمد (مكرانی       Ta keyrá dist.    تو چه كسی را ديدیTow keyá dist.     (تو چه كسی را ديدی (مكرانی Á ketáb keyi (ki) ent.    آن كتاب مال چه كسی است      ضمير پرسش   فاعلی  مفعولی ملكی مفرد čí    چه číá / číárá  چه را číey  مال چه جمع číán číáná číáni      ضمير پرسش   فاعلی  مفعولی ملكی مفرد kojám ٨  كدام kojámiá / kojámárá  كدام را kojámiey مال كدام جمع kojámán  كدام ها kojámáná  كدام ها را kojámani مال كدام ها     ضمير نامعين   ضمير نامعين   فاعلی  مفعولی ملكی مفرد pláni  فلانی plániá / plániárá فلانی را plániey مال فلانی جمع plánián فلانی ها plániáná  فلانی هارا plániáni مال فلانی ها     ضمير نامعين   فاعلی  مفعولی ملكی مفرد yakkí  يكی yakkíá / yakkíárá يكی را yakkíey مال يكی مفرد degarí  ديگری degaríá / degaríárá ديگری را degaríey مال ديگری     ضمير پيوسته ضمير پيوسته به انتهای ريشه فعل يا به پايان اسمی افزوده ميشود تا از آن معنی خاصی بدست آيد.  ضمير پيوسته   اول شخص دوم شخص سوم شخص مفرد on et i جمع en            o       ٩ eš حالتهای ضمير پيوستهالف- ضمير پيوسته در حالت مفعولیمفعول مستقيم در جمله حذف شده و بجای آن ضمير پيوسته به انتهای فعل افزوده ميشود. مثلاً در جمله زير مفعول árá حذف  و بجای آن ضمير i به انتهای فعل ‌‌اضافه شده است: Árá gendin        اورا می بينم   ------>      Gendini              می بينم اش Genditon           می بيندم             Gendinet         می بينم ات           Gendanten   می بينندمان Gendino         می بينم اتان            Gendineš          می بينم اشان       Genditeš   می بيند اشان   ب- ضمير پيوسته در حالت فاعلی ‌فاعل جمله حذف شده و بجای آن ضمير پيوسته به انتهای مفعول (مستقيم/غيرمستقيم) افزوده ميشود، مثال: Áyi  ketábá ša samad gept.        او كتاب را از صمد گرفت 1- ketábá ša samadi gept.              كتاب را از صمد گرفت    2- ketábi ša samad gept.                كتاب را از صمد گرفت در اكثر لهجه ها پس از حذف فاعل (زمانهای گذشته)، ضمير پيوسته به مفعول می چسبد بجز لهجه "سرحدی شمالی " كه ضمير به فعل متصل ميشود، چونكه افعال متعدی در زمانهای گذشته در اين لهجه صرف ميشوند. بعنوان مثال جمله بالا پس از حذف فاعل بشكل زير بيان ميشود: ketábá ša samad gepti.                كتاب را از صمد گرفت    ج- ضمير پيوسته در حالت ملكی اگر ضمير پيوسته به پايان اسمی افزوده شود مفهوم مالكيت را ميرساند مانند "خانه ام"  geson   ضمير پيوسته در حالت ملكی   اول شخص دوم شخص سوم شخص مفرد geson  خانه ام geset   خانه ات gesi    خانه اش جمع gesen  خانه امان geso    خانه اتان geseš   خانه اشان   geson ša bázárá báz dur ent.  خانه ام از بازار خيلی دور است كه معادل است با: mani ges ša bázárá báz dur ent.   خانه  من از بازار خيلی دور است ضمير پيوسته به حرف اضافه Má gún áyi sohl kort                    ما با او آشتی كرديم Má gúni sohl kort.                       حذف مفعول)      باهاش آشتی كرديم)                     Gúni sohlen kort.                         حذف فاعل و مفعول)      باهاش آشتی كرديم)                     Ayi gún áwán sohl kort                او با آنها آشتی كرد   Áyi gúneš sohl kort.                     حذف مفعول)      باشون آشتی كرد) Gúneš sohli kort.                         حذف فاعل و مفعول)      باشون آشتی كرد)   ضمير پيوسته به قيد man árá zi dist                  (من اورا ديروز ديدم   (سرحدی Árá  zion dist                   (ديروزش ديدم (سرحدی man áyi  zik dist                   (ديروزش ديدم (مكرانی áyion  zik dist                   (ديروزش ديدم (مكرانی Áyiá zekion dist                ( ديروزش ديدم (سراوانی Áyi maná údán dist          او مرا آنجا ديد Maná údáni dist                 مرا آنجايم ديد ضمير پيوسته به ضمير   Áyi jend yaht                 خود او آمد        jendi yaht               خودش آمد   Áwán keyrá dist             آنها كه را (چه كسی را) ديدند           keyráeš  dist        كه را (چه كسی را) ديدند   Ta čí gwašt                تو چه گفتی       číet  gwašt             چه گفتی   Áwán kojám ketábaná wánt.            آنها كدام كتابهارا خواندند          kojám ketábánáeš wánt.          كدام كتابهارا خواندند          kojámán(á)eš wánt.                  كدام ها را خواندند   Áhán kojám ketáb wántant.  (آنها كدام كتابهارا خواندند  ( مكرانی kojám ketábeš wántant.                    كدام كتابهارا خواندند kojámeš wántant.                            كدام ها را خواندند   Má watárá tayár kort.                        ما خودمان را آماده كرديم       watáráen tayár kort.                    خودمان را آماده كرديم --------------------------------------------------------------------------------   ١     áhán در مكرانی، áwán در سرحدی  و áyán در سراوانی ٢  áháná در مكرانی ، áwáná در سرحدی   و áyáná در سراوانی٣ g معمولاً تلفظ نميشود. áháni در مكرانی ،  áwáni در سرحدی. ٤   mni٥  keyra٦  ki٧  kiyáni, kiáni٨  kodám, gojám٩-  بندرت بكار ميرود.  در لهجه سراوانی eš بكارميرود.
+ نوشته شده در  دوشنبه ۱۵ اسفند ۱۳۹۰ساعت 17:6  توسط سيد مصطفي محمدزاده   |